А П Загнітко - Лінгвістичні студії - страница 32

Страницы:
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68 

Представляется, что выявление закономерностей предложных систем русского и украинского языков, с одной стороны, а также разработка алгоритмов перевода, с другой стороны, являются актуальными задачами как типологических исследований, так и работ в рамках одного языка.

Литература

Архипов 2009: Архипов, А.В. Типология комитативных конструкций [Текст] / А. В. Архипов. - М. : изд-во «Знак», 2009. - 296 с. - Библиогр. : с. 283-292. - ISBN 978-5-9551-0306-8.

Балабан 2007: Балабан, Г.С. Динамічні процеси в прийменниковій системі сучасної української літературної мови [Текст] / автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.01 - українська мова / Інститут української мови НАН України. - К., 2007. - 20 с.

Виноградова 2010а: Виноградова, Е.Н. Об одной группе комбинированных предлогов (из-за, напротив и под.) [Текст] / Е. Н. Виноградова // Язык, литература, культура: актуальные проблемы изучения и преподавания : сб. научных и научно-методич. статей / Ред. кол. : Л. П. Клобукова и др. - Вып. 6. - М. : МАКС Пресс, 2010. - С.78-84. - Библиогр. : с. 82-83.

Виноградова 2010б: Виноградова, Е.Н. К вопросу о предлогах-сращениях [Текст] / Е. Н. Виноградова // Русский язик : исторические судьбы и современность. IV Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, филолог. ф-т, 20-23 марта 2010 г.) : Труды и материалы / Сост. М. Л. Ремнева и А. А. Поликарпов. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 2010. - С. 387-388.

Всеволодова, Владимирский 2008: Всеволодова, М.В., Владимирский, Е.Ю. Способы выражения пространственных    отношений    в    современном    русском    языке     [Текст]    /    М. В. Всеволодова,

Е. Ю. Владимирский. - Изд. 2-е, доп. - М. : Изд-во ЛКИ, 2008. - 288 с. - Библиогр. : с. 250-253. - 2000 экз. -

ISBN 978-5-382-00427-3.

Всеволодова и др. 2003: Всеволодова, М.В., Клобуков, Е.В., Кукушкина, О.В., Поликарпов, А.А. К основаниям функционально-коммуникативной грамматики русского предлога [Текст] / М. В. Всеволодова, Е. В. Клобуков, О. В. Кукушкина, А. А. Поликарпов // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. - 2003. - № 2. - С. 17-59. - Библиогр. : с. 56-59.

Всеволодова и др. (в печати а): Всеволодова, М.В., Кукушкина, О.В., Поликарпов, А.А. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления. Книга 1. Введение в объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц [Текст] / М. В. Всеволодова, О. В. Кукушкина, А. А. Поликарпов (в печати, изд-во URSS).

Всеволодова и др. (в печати б): Всеволодова, М.В., Виноградова, Е.Н., Чаплыгина, Т.Е. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления. Книга 2. Реестр русских предложных единиц А - В РЯДАХ (кого-чего) (объективная грамматика) [Текст] / М. В. Всеволодова, Е. Н. Виноградова, Т. Е. Чаплыгина (в печати, изд-во URSS).

Всеволодова и др. (в печати в) Всеволодова, М.В., Виноградова, Е.Н., Чаплыгина, Т.Е. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления. Книга 3. Реестр русских предложных единиц В РЯДУ (кого -чего) - ВЬТТТТИНЬТ С(О) (чем) (сколько единиц) (объективная грамматика) [Текст] / М. В. Всеволодова, Е. Н. Виноградова, Т. Е. Чаплыгина (в печати, изд-во URSS).

Галактионова 2007: Галактионова, И.В. Предлог : препозиция и постпозиция [Текст] / И. В. Галактионова // Русский язык: исторические судьбы и современность. ІІІ Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, филолог. ф-т, 20-23 марта 2007 г.) : Труды и материалы / Составители М. Л. Ремнева, А. А. Поликарпов. - М. : МАКС Пресс, 2007. - С. 272. - Библиогр. :

с. 272.

Гецова 2004: Гецова, О.Г. Предлог в диалектном языке [Текст] / О. Г. Гецова // Актуальные проблемы диалектологии и исторической лексикологии русского языка // Русский язык: исторические судьбы и современность. II Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, филолог. ф-т, 17-21 марта 2004 г.) : Труды и материалы / Сост. М. Л. Ремнева и А. А. Поликарпов. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 2004. - С. 81-82.

Даль 2006: Даль, В. Толковый словарь живого великорусского языка [Текст] / В. Даль. Т. 1-4. - М. : Изд-во «Русский язык-Медиа», 2006 (репринт изд. 1880-1884). - 8000 экз. - ISBN 5-9576-0233-7, 5-9576-0231-0.

ЕСУМ 2006: Етимологічний словник української мови [Текст] : У 7 т. / НАН України ; Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні / Олександр Савич Мельничук (голов. ред.), Р. В. Болдирєв (уклад.). - Т. 5 : Р -Т. - К. : Наукова думка, 2006. - 704 с. - 1000 пр. - ISBN 966-00-0195-9(5), 966-00-0816-3.

Загнітко и др. 2007: Загнітко, А.П. Словник українських прийменників [Текст] / А. П. Загнітко, І. Г. Данилюк, Г. В. Ситар, І. А. Щукіна. - Донецьк : ТОВ ВКФ «БАО», 2007. - 416 с. - 15000 пр. - ISBN 966­338-552-9.

Загнітко 2008: Загнітко, А.П. Ступені і рівні прийменниковості [Текст] / А. П. Загнітко // Ucrainica III. Soucasna ukrajinistika : Problemy jazyka, literatury a kultury. Acta Universitatis Palackianae Olomucensis. Facultas Philosophica Philologica 97-2008 / 1. cast / Sbornik clanku IV. Olomoucke sympozium ukrajinistu 28.-30.srpna 2008. -Olomouc : Univerzity Palackeho v Olomouci. - Pp. 17-22. - Бібліогр. : с. 21-22.

Исследования 2000: Исследования по семантике предлогов. Сб. статей [Текст]. - М. : Русские словари, 2000. - 376 с. - Библиогр. в конце статей. - ISBN 5-93259-001-7.

Канюшкевiч 2008-2010: Канюшкевiч, М.І. Беларускія ігоьшазоункі i іх аналагі. Граматыка рэальнага ужывання. Матэрыялы да слоуніка [Текст] / М. I. Канюшкевіч. У 3 ч. - Гродна : ГрДУ, 2008-2010. - 300 экз. -ISBN 978-985-515-024-5, 978-985-515-022-1.

Кравченко 2000: Кравченко, О.Н. Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов кроме, помимо, наряду с. Этап портретирования [Текст] / дисс... канд. филол. наук: 10.02.01 / Кравченко О. Н., научн. рук. Г. Н. Сергеева ; Дальневосточный государственный университет. - Владивосток, 2000. - 232 с.

Крейдлин 1994: Крейдлин, Г.Е. Метафора семантических пространств и значение предлога [Текст] / Г. Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. - 1994. - № 5. - С. 19-27. Библиогр. : с. 27.

Курило 2004: Курило, Олена. Уваги до сучасної української літературної мови [Текст] / Олена Курило. -К. : Видавництво Соломії Павличко «Основи», 2004. - 303 с. - ISBN 966-500-134-5.

Кущ 2009: Кущ, Н.В. Прийменникова еквівалентність в українській граматиці : структура, семантика, функції [Текст] : дис. ... канд. філол. наук : 10.02.01 / Кущ Наталiя Валеріївна; наук. кер. А. П. Загнітко ; Донецький нац. ун-т. - Донецьк, 2009. - 417 с.

Логинова 2010: Логинова, И. М. Предпосылки для фонетического описания русских предлогов [Текст] / И. М. Логинова // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. - 2010. - № 6. - С. 77-85. -Библиогр. : с. 85.

Ляхур 2005: Ляхур, Чеслав. Перспективы лексикографического описания предложной системы славянских языков (на материале польского языка) [Текст] / Чеслав Ляхур // Лінгвістичні студії : Зб. наук. праць. - Випуск 13 / Укл.: Анатолій Загнітко (наук. ред.) та ін. - Донецьк : ДонНУ, 2005. - С. 78-80. -Бібліогр. : с. 80.

Пешковский 2010: Пешковский, А.М. Объективная и нормативная точка зрения на язык (Статья) [Текст] / А. М. Пешковский // Пешковский А. М. Объективная и нормативная точка зрения на язык. - М. :

«Либроком», 2010. - 192 с. - Библиогр. в конце разделов. - ISBN 978-5-397-01471-7.

Плунгян, Рахилина 1996: Плунгян, В.А., Рахилина, Е.В. Полисемия служебных слов : предлоги через и сквозь [Текст] / В. А. Плунгян, Е. В. Рахилина // Русистика сегодня. - 1996. - № 3. - С. 1-17. - Библиогр. : с. 17. Русская грамматика 1982: Русская грамматика [Текст] : В 2-х т. / Под ред. Н. Ю. Шведовой. - Т. 1. - М. :

Наука, 1982. - 784 с. - 25 000 экз.

Селиверстова 1999: Селиверстова, О.Н. Имеют ли предлоги только грамматическое значение? [Текст] / О. Н. Селиверстова // Вопросы филологии. - М. : РАЛН, 1999. - № 3. - С. 26-30. - Библиогр. : с. 30.

Селиверстова 2001: Селиверстова, О.Н. Значения предлогов и некоторые общие проблемы семантики [Текст] / О. Н. Селиверстова // Русский язик : пересекая границы. -Дубна : Международный Университет природы, общества и человека «Дубна», 2001. - С. 220-232. - Библиогр. : с. 232.

Ситарь, Виноградова 2012: Ситарь, А.В., Виноградова, Е.Н. Структурно-сложные немотивированные предлоги в украинском и русском языках [Текст] / А. В. Ситарь, Е. Н. Виноградова // Славянские языки и культуры в современном мире: II Международный научный симпозиум (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, филолог. ф-т, 21 -24 марта 2012 г.) : Труды и материалы / Под общим руководством М. Л. Ремневой. - М. : Изд-во МГУ, 2012. - С. 270-271. - Библиогр. : с. 271.

Славянските 2007: Славянските предлози [Текст]. - Велико Търново : Изд. ИВИС, 2007. - 199 с. -

Бібліогр. у кінці розділів. - ISBN 978-954-8387-04-0.

Смеречинський 1932: Смеречинський, С. Нариси з українського синтаксису у зв'язку з фразеологією та стилістикою [Текст] / С. Смеречинський. - Харків : Рад. шк., 1932. - 283 с. (Мюнхен : Вид-во Українського вільного університету, 1990. - 232 с. і 17 с.). - Бібліогр. : С. 266-277. - 5 т. арк.

Солоницкий 2003: Солоницкий, А.В. Проблемы семантики русских первообразных предлогов [Текст] / А. В. Солоницкий. - Владивосток : Изд-во Дальневосточного университета, 2003. - 126 c. - Библиогр. : с. 113­120. - ISBN 5-7444-1425-8.

Тихомирова 1972: Тихомирова, Т.С. Процессы адвербиализации форм творительного беспредложного в польском языке : дисс. . канд. филол. наук : 10.02.03 / Тихомирова Татьяна Сергеева, научн. рук. С. Б. Бернштейн, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова. - М., 1972. - 372 c.

Функціонально-комунікативна 2009: Функціонально-комунікативна і текстова парадигма українських прийменників та їхніх еквівалентів : монографія [Текст] / А. П. Загнітко, К. М. Виноградова, І. Г. Данилюк, Н. Г. Загнітко, Н. В. Кущ, М. В. Оранська, Т. М. Кітаєва, Г. В.Ситар, В. Л.Чекаліна, І. А.Щукіна ; Донецький національний університет. - Донецьк : Вид-во «Вебер» (Донецька філія), 2009. - 209 с. - Бібліогр. у кінці розділів. - 300 пр. - ISBN 978-966-335-227-5.

Черкасова 1967: Черкасова, Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги [Текст] / Е. Т. Черкасова. - М.: Изд-во «Наука», 1967. - 280 с. - Библиогр. : с. 270-274.

Шереметьева 2008: Шереметьева, Е.С. Отыменные релятивы современного русского языка. Семантико-синтаксические этюды [Текст] / Е. С. Шереметьева. - Владивосток : Изд-во Дальневосточного ун-та, 2008. -Библиогр. : 227-233. - 236 с. - ISBN 978-5-7444-2051-2.

Шиганова 2001: Шиганова, Г.А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке [Текст] : дис. ... докт. філол. наук : 10.02.01 / Шиганова Галина Александровна; научн. конс. А. М. Чепасова ; Челябинский государственный педагогический университет. - Челябинск, 2001. - 612 с.

В статье выделяется особая группа структурно-сложных немотивированных предлогов, включающая контаминации немотивированных предлогов вне зависимости от их начертания; данная группа предлогов сопоставляется на материале украинского и русского языков; выявляются особенности украинских предлогов данной группы, выделены типы значений, которые могут передавать украинские структурно-сложные немотивированные предлоги, включающие в свой состав предлог по; представлены типы соответствий украинских предлогов анализируемой группы в русском языке; перечислены системные возможности русского языка в поле структурно-сложных немотивированных предлогов (реальные ненормативные употребления).

Ключевые слова: объективная грамматика, единица предложного типа, предлог, предлог-сращение, русский язык, структурно-сложный немотивированный предлог, украинский язык, функциональная грамматика.

In the article a special group of non-motivated structurally compound prepositions which includes contaminations of non-motivated (simple) prepositions regardless of their spelling is described. The Ukrainian and Russian prepositions of the group are compared; some peculiarities of the Ukrainian prepositions are revealed. The

semantics of the non-motivated structurally compound Ukrainian prepositions including po (по) are enumerated; Russian equivalents for the Ukrainian prepositions in question are presented; system-defined opportunities of the Russian language in this field are shown (real but substandard examples).

Keywords: objective grammar, preposition, prepositional unit, fusion preposition, the Russian language, non-motivated structurally compound prepositions, the Ukrainian language, functional grammar.

Надійшла до редакції 23 вересня 2012 року.

Анна Тімоніна

УДК 81'37 - 115 (045)

КОГНІТИВНО-ПРАГМАТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ВЖИВАННЯ СЛІВ-СИМВОЛІВ, ЩО ПОЗНАЧАЮТЬ КОНЦЕПТ «БАГАТСТВО» У ФОЛЬКЛОРНОМУ ДИСКУРСІ

У статті робиться спроба дослідження когнітивно-прагматичних особливостей концепту «багатство». Теоретичні положення статті ілюструються на прикладі аналізу слів-символів, що функціонують у фольклорному дискурсі. Моделюється когнітивна структура концепту «багатство» та досліджуються національно-специфічні риси мовної презентації зазначеного концепту.

Ключові слова: концептосфера, фрейм, концепт, когнітивний аналіз, слово-символ, фольклорний дискурс, національна специфіка.

Кінець XX - початок XXI сторіччя ознаменовано різким підвищенням зацікавленості когнітивною лінгвістикою. Наукові дослідження, присвячені питанням вивчення взаємозв'язку і взаємовпливу мови, мислення, свідомості і культури на сьогодні переживають період активного розквіту. Когнітивний підхід до вивчення мови дає можливість подивитися на використання мови не тільки як на відображення внутрішнього світу людини, але й на те, як мова дозволяє пізнати зовнішній світ за допомогою свідомості людини. Когнітивні дослідження спрямовані на пізнання універсального досвіду, зафіксованого в культурній пам'яті народу, і сприяють глибокому розумінню національного менталітету, його цінностей і пріоритетів.

Слід зазначити також зростаючий інтерес лінгвістів до вивчення мовної концептуалізації соціокультурних реалій і соціально маркованих явищ (В.М. Шапошніков, В.І. Шаховський, О.Б. Яковлєва, П.С. Волошин, О.П. Єрмакова), до яких, ідучи за В.А. Масловою, ми відносимо й слова-символи. Мовні засоби, що репрезентують концепт «багатство», наділені національною специфікою, яка найяскравіше розкривається в порівнянні однієї мови з іншими іноземними мовами. Саме виділення цього національного компоненту й зумовлює актуальність даної статті.

Метою статті виступає вивчення змісту концепту «багатство» в англійській, італійській, російській та українській мовних свідомостях і визначення його універсальних і національно-специфічних когнітивних рис. Для досягнення поставленої мети необхідним є розв'язання таких завдань: 1) дібрати лексичні одиниці, які презентують концепт «багатство» в англійському, італійському, російському та українському фольклорному дискурсі; 2) виявити особливості вербального вираження та інтерпретації концепту «багатство» в текстах, що є значущими для англійської, італійської, російської та української культурних традицій.

Об'єктом дослідження є концепт «багатство» в різноструктурних мовах. У ролі предмета дослідження розглядаються семантичні й когнітивно-прагматичні характеристики аналізованого концепту.

Методом суцільної вибірки з творів фольклорного дискурсу, а саме: народних казок, пісень, прислів'їв та приказок, було відібрано слова, що відображають когнітивні риси концепту «багатство» в англійському, італійському, російському та українському фольклорному дискурсі. Саме ці слова-символи й виступають матеріалом дослідження.

Вивчення концептосфери - феномена ментального світу, сукупності поглядів народу і кожної особистості на навколишню дійсність є одним з провідних напрямків у сучасній лінгвістичній науці. Ключовими пізнавальними категоріями є концепти, тобто «багатовимірні, культурно-значущі соціопсихичні утворення в колективній свідомості, що знаходять відбиток у тій чи іншій мовній формі» [Карасик 1998: 139­140].

У широкому культурологічному плані концепт, як «середа існування мови і її одиниць», позначає взаємозалежність лінгвістичних та енциклопедичних знань особистості [Сулименко 2007].

На думку В.О. Рибнікової, концептуальний простір людської свідомості організовано за допомогою концептів, що представляють собою ментальні вербалізовані утворення [Рибнікова 2001]. Концепти, як вказує О.С. Кубрякова, «по-різному групуються і по-різному вербалізізуются в різних мовах у тісній залежності від власне-лінгвістичних, прагматичних і культурологічних факторів, а отже, фіксуються в різних значеннях»

[Кубрякова 1996: 93].

Таким чином, концепти широко досліджуються як когнітологами для вивчення механізмів презентації знання, так і лінгвокультурологами, які вбачають евристичні цінності концепту в можливості проникнення в глибинні   шари   культури   і   національну   свідомість,   -   саме   це   і   визначає   особливість сучасних

© Тімоніна А., 2013лінгвокультурологічних досліджень, що здійснюються такими вченими, як А. Вежбіцька, Ю.С. Степанов, А.П. Бабушкін, Е.В. Рахілина, Ю.Д. Тільман тощо.

Семантичне ядро концепту «багатство» складає набір дефініційних сем, зафіксованих у словникових статтях. Отже, за визначенням Академічного тлумачного словника української мови, «багатство» - це 1) велике майно, цінності, гроші; 2) сукупність матеріальних цінностей (про надра землі, тваринний і рослинний світ); 3) велика кількість, багатоманітність; 4) щось дуже цінне, важливе, значне [Словник української мови 1970, Т. 1: 83]. Синонімами до слова «багатство» є «достаток» (відсутність нужди, матеріальна забезпеченість; заможність або велика кількість чого-небудь [Словник української мови 1970, Т. 2: 388]) і «добробут» (матеріально-побутове забезпечення; достаток [Словник української мови 1970, Т. 2: 324]).

У фольклорному дискурсі широко представлені 1, 2 та 4 дефініційні ознаки, у зв'язку з чим і спираючись на отримані дані суцільної вибірки стає зрозумілим, що в досліджуваних мовах концепт «багатство» може виражатися за допомогою однакових фреймів, до яких належать: коштовності, їЖа та напої, одяг і взуття, майно, свійські тварини та гроші. Але в різних мовах склад цих фреймів є різним. Це пов'язане з відмінностями у культурному та історичному розвитку країн, у яких користуються зазначеними мовами, і відображає національну специфіку концепту «багатство».

Проаналізуємо кожен з представлених фреймів докладніше.

Фрейм «коштовності»

В усіх чотирьох досліджуваних мовах спільними словами-символами, що є типовими для позначення концепту «багатство», є золото, срібло та шовк.

Золото здавна виступає ознакою багатства і контрастом до злиднів, бідності [Жайворонок 2006: 253], наприклад, (укр.) у дівчини «золотий перстенець», «золоті чобітки», «золотий пояс», а сама вона сидить на «золотому стільчику» в «золотому теремі»; (рос.) золото «Живут, золото весят» [Даль 2010: 59]; (англ.) gold « Well, the ogre had his breakfast, and after that he goes to a big chest and takes out of it a couple of bags of gold and sits down counting them till at last his head began to nod and he began to snore till the whole house shook again» [Jacobs 2005: 42], «I've money in my pocket, love, // And bright gold in store;// These clothes of mine are all in rags, // But coin can buy more» [Folk Music], «So red and rosy were her cheeks, // And yellow was her hair,// And costly were the robes of gold // My Irish girl did wear» [Folk Music]; (італ.) oro «Sotto c'erano tre marmitte d'oro» [Calvino

Страницы:
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68 


Похожие статьи

А П Загнітко - Лінгвістичні студії