П В Білоус, Г М Вокальчук - Наукові записки серія філологічна випуск 26 - страница 69

Страницы:
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87 

Judging from the above mentioned we can conclude that the lexemes formed with the help of digits are definitely examples of shortening; however, there is a considerable deviation from the standard word-formation rules that have been known and widely used so far. These rules are mostly violated and obviously are expected to be reformulated in future. This cannot be explained exceptionally by the concise form of text types and a rebellious nature of internet generations thriving to pose new semantics and forms to the existing notions and give the names to the new ones. It is a complex process of merging new ideas, new trends, digital era consequences, simplification, innovation and creativity which is

being shaped from the need to be concise to the need to be original and puzzling. Though being considerably confusing, it is definitely not a threat to the language, but a signal that it might overcome one more stage of its development. Therefore, it is important not to criticize but to be flexible and get involved by implementing these new trends into the educational process which needs to be constantly updated.

In perspective it would be interesting to monitor the spheres which make use of this type of modern shortening strategies, for example, for coining trademarks and brand names and their pragmatic value.

References:

1. Гармаш О. Л. Роль формотвору у поповненні словникового складу англійської мови [Електронний ресурс] / О. Л. Гармаш. - Режим доступу : http://studentam.net.ua/content/view/8749/97/

2. Фесенко С. М. Декілька заміток до словотвору комп'ютерних технологій у вивченні іноземних мов [Електро­нний ресурс] / С. М. Фесенко // Студентські наукові записки. Серія "Філологічна". - 2011. - Вип. 4. - C. 194-196.

- Режим доступу : http://eprints.oa.edu.ua/995/1/73.pdf

3. Bieswanger M. 2 abbrevi8 or not 2 abbrevi8 : A contrastive analysis of different shortening strategies in English and German text messages [Електронний ресурс] / Markus Bieswanger. - 2008. - Режим доступу : http://faculty.washington. edu/thurlow/papers/thurlow&poff(2010).pdf

4. Crystal D. Language and the Internet / David Crystal. - Cambridge : Cambridge University Press, 2004. - 272 pp.

5. Crystal D. TXT, NE1? [Електронний ресурс] / David Crystal // The Dyslexia Handbook. Reading : British Dyslexia Association. - 2006. - P. 179-183. - Режим доступу : http://www.davidcrystal.com/DC_articles/Internet1.pdf

6. Munat J. Lexical Creativity as a Marker of Style in Science Fiction and Children's Literature / J. Munat // Lexical creativity, Texts and Contexts. - Amsterdam : John Benjamins, 2007. - P. 163-188.

7. Oxford Advanced Learner's Dictionary/ Editor Jonathan Crowther. - Fifth edition. - Oxford University Press, 1995.

- 1430 pp.

8. Thurlow C. Generation Txt? The sociolinguistics of young people's text-messaging [Електронний ресурс] / Crispin Thurlow. - 2003. - 27 pp. - Режим доступу : http://faculty.washington.edu/thurlow/papers/Thurlow(2003)-DAOL.pdf

9. Thurlow C. Text Messaging [Електронний ресурс] / Crispin Thurlow, Michele Poff//2011 to appear in S. C. Herring, Dieter Stein and Tuija Virtanen, eds. Handbook of pragmatics of CMC. - Berlin / NY : Mouton de Gruyter. - Режим до­ступу : http://faculty.washington.edu/thurlow/papers/thurlow&poff(2010).pdf

10. Urban dictionary [Електронний ресурс] / Wikipedia. - Режим доступу : www.en.wikipedia.org/wiki/Urban_ Dictionary.

Савчин І. М.,

Львівська комерційна академія

УДК 81373.611:811.111

ТЕЛЕСКОПІЯ ЯК ОДИН ІЗ СЛОВОТВОРЧИХ ЗАСОБІВ МОВНОЇ ЕКОНОМІЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

Статтю присвячено телескопії як новітньому способу словотвору в англійській мові, що являється одним із важливих засобів мовної економії, у зв'язку з розвитком різних сфер діяльності суспільства. Дослідження та аналіз телескопічних одиниць в англійській мові дало змогу вивчити їх походження та поширення, визначити їх класифікацію, сфери їх вживання та функціонування. Результати досліджень базуються на даних етимологічно­го словника та матеріалах Британського національного корпусу (BNC).

Ключові слова: телескопія, мовна економія, телескопічні одиниці, словотворча система.

Статья посвящена телескопии как новейшему способу словообразования в английском языке, который явля­ется одним из важных средств языковой экономии, в связи с развитием разных сфер деятельности общества. Исследование и анализ телескопических единиц в английском языке дало возможность выучить их происхожде­ние и распространение, определить их классификацию, сферы их употребления и функционирования. Результаты исследований базируются на данных этимологического словаря и материалах Британского национального корпуса(BNC).

Ключевые слова: телескопия, языковая экономия, телескопические единицы, словообразовательная система.

The article deals with blending as newest method of word-formation in English that is to one of important facilities of language economy, in connection with development of different spheres of society's activity. Research and analysis of telescopic units in English gave an opportunity to learn their origin and distribution, define their classification, spheres of their use andfunctioning. The results of researches are based on data of etymologic dictionary and materials of the British national corpus (BNC).

Keywords: blending, language economy, telescopic units, word-formation system.

Словотворча система кожної мови піддається постійним змінам: в ній виникають нові продуктивні слово­творчі способи, за допомогою яких відбувається творення нових слів. Великий вплив на мову мають зміни та від­криття у соціально-економічній, науково-технічній, політичній сферах, оскільки саме таким чином збагачується словниковий склад мови. Науковці вважають, що мови тих країн, які беруть активну участь в різних міжнародних процесах та які мають вагоме місце у світі, а також ті мови, які є міжнародними зазнають найбільших змін у фор­муванні їхньої словотворчої системи. Нові одиниці мови виникають під дією багатьох чинників, одним з яких вважають тенденцію до економії засобів мовного вираження. Таку тенденцію називають ще "мовною економією" (О. Єсперсен), "законом економії мовних зусиль" (А. Мартіне). Суть цієї тенденції в тому, що мовці для досяг­нення мети спілкування здійснюють відбір найраціональніших мовних засобів. Одним із основних сучасних за­собів мовної економії вважають телескопію.

Мета цієї статті - проаналізувати такий словотворчий засіб мовної економії як телескопія в англійській мові та встановити місце телескопії в системі утворення нових слів.

Актуальність теми зумовлена необхідністю дослідження телескопічних одиниць як засобу мовної економії, які збагачують словниковий запас англійської мови.

Матеріалом для дослідження телескопічних одиниць, їх класифікації, функціонування та сфери їх викорис­тання слугували слова з Британського національного корпусу (BNC) [15].

Телескопією називають процес, при якому нове слово виникає зі злиття повної основи одного слова зі скоро­ченою основою іншого або ж зі злиття скорочених основ двох слів. Утворене слово (телескопічна одиниця) міс­тить в собі сумарне значення обох своїх складників (camcord (1982)* = camera + record - знімати за допомогою портативної відеокамери), але інколи це сумарне значення може складатися із суми повного лексичного значення першого чи другого складника і граматичного значення іншого або ж містити додаткову інформацію про перед-мет чи явище (deskfast (early 20th century)= desk + breakfast - сніданок за робочим столом в офісі: І sat down at work this morning and had a bacon sandwich, some fruit and coffe for deskfast) [4, c. 46].

Деякі вчені не використовують визначення телескопічних одиниць, замінюючи їх такими поняттями як слова-злитки (Амосова Н.Н.), складноскорочені слова (Кисельова Р.А., Шинський Н.М.), слова-амальгами (Гальперін І.Р.), blend, blendings (Єсперсен Є., Кеннеді А., Пайлз Т.), telescoping, telescoped words (Арнольд І.В., Брайант М.М., Берман І.М., Баранцев К.Т., Робертсон С., Соколенко А.П., Шанський Н.М.), contamination (Вентворт Х., Ульман С.), portmanteau words (Заботкина В.И., Керрол Л.). Вперше про телескопічні одиниці у науці згадується у працях Аббота А., Алжео Д., Єсперсена О., Паунда Л., Світа Г. Серед вітчизняних науковців, які займаються до­слідженням блендів, виділяють Гармаша А.М., Зацного Ю.А., Єнікеєву С.М., Жлуктенка Ю.А., Мозгового М.І., а серед зарубіжних вчених - Заботкіну В.І., Єлісєєву     Князева Н.А., Gries S.

Перші телескопічні одиниці виникли ще в XV столітті. Основоположником слів-злитків є Льюїс Керролл, який у 1972 році ввів термін portmanteau word та пояснив значення вигаданих ним слів у його творі "Аліса в країні чудес" (" 'slithy' means 'lithe and slimy'. 'galumph' means 'gallop and triumph""). Варто зазначити, що телескопічні одиниці того часу мали гумористичне, жартівливе та навіть таємниче значення, що показувало суть суспільного життя (trimpherate = triumph + triumvirate - трійка_

*цифрами в дужках позначено рік появи нової лексеми

переможців). Такі слова-злитки не сприймалися як повноцінний спосіб словотвору, а тому не заносились в

© Савчин І. М., 2012словниковий склад англійської мови і часто зникали з вжитку. На початку XX століття телескопізми все часті­ше почали закріплюватися в словниковому складі англійської літературної мови (brunch (1896)* = breakfast + lunch - другий сніданок - an excellent portmanteau word, introduced by Mr. Guy Beringer; motel (1925)* = motor + hotel - мотель, а на межі XX-XXI століть телескопія стала одним із основних способів словотвору (Eurovision = Europe + television - Євробачення - The Eurovision song contest is held in Athens in 2006.). На сучасному ета­пі, слова-злитки показують значну продуктивність та словотворчу активність, особливо для створення термінів (teleputer = television + computer - телевізор під'єднаний до комп'ютера - The Telepute is a full card, taking out an eight-bit expansion slot, is easily installed.) та розмовних лексичних одиниць (netizen (1990)* = (Inter)net + citizen

- активний користувач Інтернету). У зв'язку з формуванням нових телескопізмів, виникає тенденція, яку багато науковців називають "мовною економією" або "законом економії мовних зусиль", тобто мовець для мети спілку­вання відбирає найраціональніші мовні засоби [3, c. 47].

Щодо процесу утворення телескопізмів, то розрізняють два послідовних етапи за умови двох вихідних еле­ментів: перший етап - скорочення однієї або двох основ; другий - складання скорочених основ. Багато науковців (І.М. Берман, А.П. Соколенко, Л. Соудеком) класифікують телескопічні одиниці також за структурними типами: повні телескопічні слова, часткові та "гаплологи" або "накладні" телескопізми. Врахувавши всі ці класифікації, Т.Р. Тимошенко запропонувала три групи: повні телескопні слова, часткові та гаплологи або "накладні". Повні те­лескопізми можуть утворюватися: ■ злиттям двох скорочених форм вихідних основ (appestat (1950) * = appe(tite) + (thermo)stat- область гіпоталамусу мозгу, яка відповідає за відчуття апетиту у людини; infotainment (1980)*= info(rmation) + (enter)tainment- матеріал, призначений і для розваг, і для інформування; buppie (1982)*= b(lack) + (y)uppie - молодий темношкірий успішний міський житель); ■ злиттям початку першого компонента одного та початком другого наступного слова (bacitracin = baci(llus subtrilis) + Trac(y) + -in - антибіотик для лікування інфекційних захворювань очей та шкіри; cockapoo = cocker (spaniel) + poo(dle) - порода собак; telecon (1953)* = tele(type) + con(versation) - телеконференція); ■ злиттям початкових частин скорочених основ вихідних слів, а також слова-злитки скороченої частини другого компонента та ініціальної абревіації (benelux (1947)* = Belgium + Netherlands + Luxembourg; fritalux (1949)* = France + Italy + Benelux; ■ злиттям початку першого компонента одного слова та середини другого наступного слова (confab (1924)*= confer + confabulation - дружня розмова; ■ злиттям закінчення першого компонента з закінченням другого (phonematic (1930)* = telephone + automatic -автоматичний телефонний апарат).

Часткові телескопічні слова поділяються на ті, які утворюються: ■ сполученням цілковитого першого компо­нента із закінченням другого: (cheeseburger (1938)*= cheese + (ham)burger - канапка з сиром: I had a cheeseburger and chocolate milkshake.; beefcake (1952)* = beef + (cheese)cake; grayout = gray + (black)out - сіра пелена перед очима через надмірні навантаження; middlebrow (1957)* = middle + (high/low)-brow - людина з середнім рівнем інтелекту; фільм чи книга, яка не потребує роздумів: Readers of highbrow papers were less likely to allege bias in their own paper than readers of middlebrow or lowbrow papers.; ■ сполученням початку першого компонента з ціл­ковитим другим (alcometer (1985)* = alco(hol) + meter: The Alcometer reading was negligible, so we let him go with a warning; build-down = build(-up) + down - демонтувати; зниження).

Третьою групою телескопізмів є слова - гаплологи, які характеризуються накладенням звуків одного ком­понента на інший (boatel (1950)* = boat + (h)otel - береговий готель зі зручностями для швартування суден; dramedy (early 20th cent.)* = drama + (co)medy - драматичний фільм або програма з комічними елементами; rockumentary (1970)* = rock + (do)kumentary - документальний фільм про рок-музику і музикантів: If we're doing a rockumentary about the whole got to cover for whole, whole scene.; reaganomics (1981)* = Reagan + (eco)nomics

- рейганоміка: The core policies of Reaganomics were to free the incomes of the rich through fiscal munificence...; netiquette (1993)*= net + etiquette - етикет в мережі Інтернет).

Розглядаючи телескопію, варто виділити її роль у формуванні нових словотворчих елементів: - nomics - сло­вотворчий елемент,який розпочав своє існування після утворення телескопізму nixonomics = Nixon + economics. а згодом були створені інші телескопізми (clintonomics: It was Mr Florio, elected in 1989, who floated himself as a trial balloon for Clintonomics; reaganomics: Sewage treatment is expensive, and federal grants that in the 1970s helped to build the nation's treatment networks are drying up, the victims of Reaganomics; cybernomics; mediconomics); docu- - словотворчий елемент, який уперше з'явився у телескопізмі docudrama (1961)* = documentary + dmma

- документальний фільм або вистава: Television docudrama set itself up as the tidier and balancer of history, згодом утворились інші телескопічні слова (docuhistory. documusical, docuopera, основною особливістю яких є їхнє уза­гальнене значення - 'засновані на документальних фактах') [6, c. 190].

За допомогою "афіксалізації" компонентів телескопізмів було створено інші словотворчі елементи: agri-(agribusiness (1955)* - сільське господарство на комерційній основі: The sale is part of Unilever's withdrawal from many of its agribusiness operations.; cyber- (cyberclinic, cybermedia); e- (e-business (1997)* - електронний бізнес; e-cash - електронні гроші); Euro- (eurodeposit; euromarket - Європейське економічне співтовариство: When the given rate was below rates in the Euromarket, then funds would flow to the Euromarket. ; -(a)holic (coffeholic -людина, яка дуже любить каву; politicoholic - людина, яка надзвичайно зацікавлена політикою; workaholic- людина, яка ба­гато працює); -(a)thon (bikeathon - тривале катання на велосипеді; Dancethon - довгий і стомливий танець); -erati (culturati (1980)* - інтелектуальна еліта: A diagram of the art world, according to Wolfe, would be made up, in addition to the artists, of "about 750 culturati in Rome, 500 in Milan, 1,750 in Paris, 1,250 in London ...); -gate (irangate (1987)*

- політичний скандал, пов'язаний з таємним продажем США зброї Ірану: Offler interprets Irangate as, ultimately, a conflict between the presidency and Congress ...); debategate); -tele (teleshopping - замовлення покупок по телефону: A mail-order catalogue stored on the disc could be used in " teleshopping".; telecommuter - той, хто працює вдома);

- phobia (cyberphobia; telephobia - з узагальненим значенням занепокоєння перед сучасною технікою) [5, c. 398].

За допомогою явища телескопії утворилось досить багато іменників folksonomy (early 21st century)* = folks + taxonomy - система класифікації та організації онлайнового контенту на різні категорії; movieoke (early 21st century)*= movie + karaoke - форма розваги у сучасних клубах, фільм з елементами караоке; прикметників (adorkable = adorable + dork - чудовий, чарівний (з відтінком екстравагантності): ... while he stirs with a plastic stick, the 20-year-old chats - in his halting, adorkable way - about his new fi lm, Nick and Norah's Infi nite Playlist, a light-hearted, indie version of a John Hughes coming-of-age fi lm. (The Globe and Mail, Oct. 4, 2008); beautifect (early 21st century)* = beautiful + perfect; blandiose = bland + grandiose. squoval (1992)*= square + oval: Squoval nails are the trend); прислівників (absotively = absolutely + positively - рішуче); дієслів (to recomember = recollect + remember - нагадати, щоб запам'ятати; to scurry (early 19th century)*= scatter + hurry - швидка хода маленькими кроками). Шляхом телескопії створюються фразеологічні зрощення (mantastic = mamly + fantastic - по-простому фантастичний; mandals = man + sandals - чоловічі сандалі, які носяться по шкарпетках; man-bling; manwash; snot = it's not butter - маргарин; doofer = it will do for that - сигарету,яку залишають, щоб докурити згодом; Good-bye = Good day + God buy (save) you or God be with ye) [7, c. 220; 9, c. 49].

Страницы:
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87 


Похожие статьи

П В Білоус, Г М Вокальчук - Наукові записки серія філологічна випуск 26