Т В Самофалова - Методичні вказівки до практичних занять з французької мови - страница 1

Страницы:
1  2  3  4 

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ ДОНЕЦЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ КРАСНОАРМІЙСЬКИЙ ІНДУСТРІАЛЬНИЙ ІНСТИТУТ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ

до практичних занять з французької мовиРозглянуто: на засіданні кафедри ЗНД КІІ протокол №9 від 24.01.05

Затверджено: на засіданні навчально-видавничої ради

ДонНТУ

Протокол №1 від 14.03.05Методичні вказівки до практичних занять з французької мови. Самофалова Т.В. Красноармійськ, 2005

 

 

Складаються з 5 уроків, присвячених окремим темам за фахом студентів, але об'єднаних однією граматичною темою: інфінітив, інфінітивне речення.

Методичні вказівки мають своєю метою ознайомити студентів з темами гірничої промисловості та економіки і навчити читати та перекладати тексти за фахом.

Лексичний і граматичний матеріал закріплюється системою вправ.

Методичні вказівки призначені для студентів гірничих та економічних спеціальностей.Укладач:


ас. Самофалова Т.ВLejon №1

 

CREUSEMENT DU PUITS

II faut remarquer qu'il existe toujours deux puits de com­munication entre les travaux du fond et « le jour » : une fosse pour la remonte du minerai (puits d'extraction), et une fosse par laquelle un ventilateur aspire I'air des travaux (puits de retour d'air). Quelquefois il existe un troisieme puits dans le siege : il sert a des travaux speciaux tels que la descente des remblais, etc. Parfois aussi le champ d'exploitation possede un puits de retour d'air a chaque extremite, mais ce sont la des cas particuliers que nous refusons a envisager dans cet apercu de la technique miniere. Les problemes que nous allons evoquer seront principalement ceux du choix de la forme, du creusement, de l'enlevement des deblais, du revetement des parois et de l'epuisement des eaux. Naturellement ces problemes sont resolus differemment suivant la nature des terrains ой l'on effectue le fonjage, principalement suivant la consistance de ces terrains et leur caractere plus ou moins aquifere.

Sauf pour les petites sections en terrains solides les puits sont rectangulaires, on peut dire que d'une maniere generale les puits ont une section circulaire qui offre la meilleure resistance et qui leur permet de durer tres longtemps si le revetement est bien fait ; de plus cette forme facilite l'utilisation des tuyauteries necessaires a l'exploitation. Le diametre d'un puits est de l'ordre de 4 a 6 m ; comme toujours dans les problemes industriels, il faut eviter de com-promettre l'avenir et ne pas charger inutilement les frais du present. Le puits va donc en general affecter la forme d'un cylindre de section circulaire et de longueur qui varie selon la hauteur des morts terrains.

Vocabulaireun puits un minerai


шахтний ствол

тут     вугілля, кориснакопалинаun puits d'extraction un puits de retour d'air добувний ствол вентиляційний шахтний ствол з вихідною струєю повітряun remblai       матеріал для закладення

un champ d'exploitation              поле виїмкове

une technique miniere                 гірнича техніка

un creusement                             проходка (гірничої

виробки)

un deblais                                    пуста порода

un enlevement de deblais            підняття пустої породи

un revetement des parois            обшивка стінок ствола

un epuisement des eaux              відкачування води

un fonjage                                   проходка шахтного

ствола

des terrains aquiferes                  водовмісні прошарки

un rectangle                                 прямокутник

une section circulaire                   круглий переріз

une tuyauterie                             система труб

circulaire (adj.)                            круглий

un mort-terrain                            пуста порода

 

Exercices

1)    Lisez le texte et traduisez-le.

2)    Etablissez le plan du texte et faites-en un expose.

3)    Traduisez en francais :

Зв'язок між роботами під землею та поверхнею здійснюється за допомогою двох стволів: клітьового та вентиляційного. Вибір способу проходки ствола - завдання дуже важливе. Під час проходки ствола це завдання вирішується різними способами в залежності від властивостей гірських порід.

 

4)   Traduisez en russe :

I. A part l'aerage des mines, les puits servent encore a la descente et a la remonte du personnel, du materiel minier et du minerai. 2. Par l'une des fosses un ventilateur puissant aspire l'air charge de gaz et de poussiere. 3. Quand les deblais ne sont pas employes immediatement dans le fond de la mine, ils doivent etre evacues au jour par les puits, leur enlevement necessite un grand travail. 4. Les problemes concernant le creusement d'une fosse dependent de leur consistance. 5. Dans les puits circulaires le revetement dure longtemps et cette forme facilite l'utilisation de la tuyauterie.5) Posez les questions d'apres le texte et composez le recit.

 

Exercices de grammaire

1)         .Trouvez dans le texte les infinitifs et analysez- les.

2)  Mettez a l'infinitif passe les verbes suivants: exister, posseder, resoudre, etre, eviter, servir.

3)  Traduisez les phrases ci-dessous en faisant attention aux infinitifs:

1. Il travaille sans lever la tete. 2. Elle s'excuse de m'avoir fait attendre.

3.  Il n'est pas recu a l'institut pour avoir mal passe les examens d'entree.

4.  Je crois de l'avoir deja dit. 5. Apres avoir lu le livre, je l'ai rendu a mon camarade. 6. Elle a recu une bonne note pour avoir bien repondu. 7. Nous sommes contents d'avoir bien fait ce travail. 8. Je ne pourrai me reposer avant d'avoir fait mes devoirs. 9. Apres avoir recu votre lettre, je suis alle le voir. 10. Nous sommes partis sans dire adieu a nos amis.

 

4)  Traduisez les phrases et soulignez les propositions infinitives.

1 Nous avons vu naitre cette belle ville. 2. Nous sentons l'hiver s'approcher. 3. Je crois voir cet homme pour la premiere fois. 4. ^4vez-vous entendu chanter ce jeune chanteur. 5. Il ne voit pas le garcon ouvrir la porte.

5)  Traduisez les phrases et soulignez l 'infinitif passe.

 

1.  Je vous remercie de m'avoir explique ces conceptions difficiles.

2.  Il sortit sans avoir ferme la porte derriere lui.

3.  Il a reussi dans son travail scientifique apres avoir fait de grands efforts.

4.  Apres avoir construit ce modele, les chercheurs ont pu elaborer la theorie complexe du projet de cette centrale.

5.  Apres avoir isole cette substance le savant a aborde le probleme de dechiffrement du code genetique.

 

6)  Analysez les phrases, soulignez les propositions infinitives.
Traduisez ces phrases
.

1. Nous voyons l'automatisation de la production s'accompagner de l'automatisation de la gestion.2.         Voyant les calculatrices electroniques remplir certaines
fonctions intellectuelles de l'homme, on les appelle
« intellect
artificiel
». .

3.  Les representants des pays signataires du Traite de l'Antarctique ont ecoute ce savant exposer le projet de l'exploitation des richesses minerales du sixieme continent.

4.  On entend la turbine fonctionner toute la nuit.

5.  Au cours de cette seance les academiciens ont ecoute le jeune biologiste exposer des resultats de ses investigations.

 

 

Lejon №2

 

LES PUITS

La liaison entre le jour et le fond se fait par l'intermediaire de puits, rarement par fendue. Deux puits sont necessaires pour etablir le circuit d'aerage : ils peuvent etre proches l'un de 1'autre (quelques dizaines de metres) ou eloignes de plusieurs kilometres. Leur creusement (ou fonjage) est la premiere grande operation dans la creation d'un siege. Le passage de zones ebouleuses et surtout aquiferes est delicat et necessite des operations preparatories longues et couteuses.

Les venues d'eau lorsqu'elles sont limitees a quelques metres cubes/minutes, peuvent etre absorbees par pompage, sinon, une protection plus efficace doit etre etablie : la congelation du terrain ou son etancheification par injection (ciment, silicate, etc.) Dans un terrain ordinaire, la vitesse de fonjage est de l'ordre d'un metre par jour. Pour un puits de 500 m, 18 mois sont necessaires. Avec congelation cette duree est largement doublee. Les puits avaient autrefois 3 ou 4 m de diametre. Ils ont maintenant 6 ou 7 m et sont equipes pour recevoir deux cages plus vastes ou deux skips qui se deplacent le long de guides rigides en bois ou en metal, ou encore le long de cables de guidage. Les cages construites en acier sont divisees en un ou plusieurs etages, chacun pouvant recevoir une ou plusieurs berlines. La plupart des puits sont utilises indifferemment pour la circulation du personnel, du materiel, des bois, des steriles et du charbon. Certains peuvent avoir une destination specifique : ils sont, par exemple, reserves exclusivement au charbon.jour m fond m

circuit (m) d'aerage creusement m siege m aquifere protection f congelation f charbon m

Vocabulaire

наземна поверхня шахти

підземна поверхня шахти циркуляція повітря

проходка ствола рудник, шахта водонасичений

захист

1)  заморожування порід вугілляLisez le texte et traduisez le texte par ecrit.

2)  Posez les questions sur le texte.

3)  Repondez aux questions :

1.  Comment se fait la liaison entre le jour et le fond ?

2.  Combien de puits faut-il pour etablir un circuit d'aerage ?

3.  Comment peut-on eliminer les petites quantites de venue d'eau ? 4. Que doit-on faire lorsque les venues d'eau sont considerables ?

 

5.  Quelle est la vitesse moyenne de fonjage d'un puits en terrain ordinaire ?

6.  Par quoi les cages et les skips sont-ils guides dans les puits ?

7.  A quoi servent les puits ?

 

4)  Traduisez en ukrainien :

1. Il est difficile de creuser des puits dans des terrains ebouleux et aquiferes pour creer un siege, c'est-a-dire une mine. 2. Lorsque les venues d'eau sont importantes, il faut une protection tres efficace, c'est-a-dire une bonne etancheification. 3. Le fonjage d'un puits en terrain ordinaire est lent. 4. Les cages d'ascenseur et les skips se deplacent le long de guides rigides metalliques. 5. Les puits sont des excavations verticales generalement employes pour descendre dans une mine, mais parfois ces excavations sont inclinees et, alors, on les appelle fendues.

 

5) Traduisez en franjais :1. Стволом називається гірнича виробка, що примикає до земної поверхні і призначена для обслуговування підземних робіт. 2.Є похилі та вертикальні стволи. 3.У сучасних глибоких шахтах застосовуються вертикальні стволи. 4.Стволи служать для підйому корисних копалин і порожньої породи, спуску та підйому людей, матеріалів, обладнання.

 

 

Les exercices de grammaire


1).Trouvez dans le texte les infinitifs et analysez- les.

b)    Lisez et apprenez les exemples:

 

1.   Vous paraissez malade. Il faut faire venir le medecin, je crois.

2.   Quelle drole (смішна) d'histoire. Vous m'avez fait rire. 3. On l'attend. Faites-le partir. 4. Elle a fait sortir l'enfant de la piece et m'a parle de lui. 4. J 'ai apporte la guitare. Faites-le jouer, vous fera plaisir. 5. Qui vous a dit qu'il m'avait fait attendre? 6. Faites marcher la tele. 7. Faites-nous voir vos photos. 8. Je ne veux pas vous faire perdre votre temps.

c)    Faites sur le modele :

Le medecin vient. Ma mere...

Ma mere fait venir le medecin.

 

1. Pierre rit. Votre histoire... 2. L'enfant sort. Je... 3. Je joue de la guitare. Jacques... 4. J'attends Marie. Marie... 5. Je perds beaucoup de temps. Vous... 6. J'ouvre la fenetre. Anne ...d) Terminez les phrases en utilisant des groupes de mots ci-dessous: faire venir, faire sortir, faire partir, faire jouer, faire marcher, faire rire.

 

1. Il dit qu'il est souffrant ... . 2. Voici sa guitare ... . 3. J'ouvre la fenetre ... . 4. Il у aura une emission interessante ... . 5. Il va manquer son train ... . 6. Racontez-lui cette histoire ..

 

3)   a) Lisez et apprenez les exemples:

 

avoir a faire qch = avoir besoin de faire qch avoir a parler a qn, a ecrire une lettre, etc.

 

1. J'ai a vous parler. 2. J'ai un service a vous demander.

3. Vous avez encore beaucoup de choses a faire aujourd'hui.

4.  Qu'avez-vous a faire ici? 5. Je n'ai rien a faire. 6. Demande-lui
ce qu'il a a nous dire.
7. Dis-lui que j'ai a lui parler. 8. Tu sais ce
que nous avons a lire pour notre examen de franjais?
9. « Fais-
moi un bon cafe. J'ai une histoire a te raconter».
10. Je lui ai
demande ce qu'il avait a nous annoncer.

b)    Traduisez en franjais:

1.    Мені потрібно написати листа. 2. Мені потрібно
зателефонувати їй після зборів.
3. Марія сказала, що їй
потрібно зі мною поговорити. 4. Сергієві потрібно було
прочитати статтю до початку лекції.
5. Що тобі потрібно
зробити? 6. Мені потрібно ще багато чого зробити. 7. Мені
нічого йому сказати. 8. Він запитав у мене, що мені потрібно
ще зробити до від'їзду.
9. Я запитав у неї , що вона хоче нам
сказати.

c)    Faites entrer „avoir a + infinitif" dans des phrases.

 

4)   Transformez ces phrases en propositions infinitives d'apres le
modele:

Modele: J'ai vu que le garjon courait vers moi. J'ai vu le garjon courir vers moi. 1 .Elle a entendu que son voisin sortait et fermait la porte.

3.2.      Les passagers sentaient que le vent devenait de plus en plus fort.Nous verrons le grand paquebot franjais qui entrera dans le port.

4.On entendait deja le train qui approchait.

5.Sur la plage nous voyons beaucoup d'enfants qui jouaient dans le sable.

6.J'ai vu que 1'homme entrait dans la maison.

 

5) Traduisez les phrases en faisant attention a l'emploi du verbe "etre" + a devant l'infinitif:

1.Ce tube est a control er.

2.Il est a plaindre.

3.Ce miroir est a vendre. 4-. Ce recepteur est a refaire.

 

5.Cette hauteur est a calculer.

6.Deux dispositifs sont a mettre au point.

7.Cet avion est a detecter.

8.Cette frequence est a changer.

9.Cette intervention est a eviter.

10. Cette tache est a resoudre.

 

 

Lejon №3

 

LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

La protection de la nature est l'un des problemes majeurs poses devant l'humanite. Sauvegarder les paysages, la flore et la faune ne repond pas seulement a un desir des scientifiques, c'est un besoin pour toute l'humanite. Ce n'est pas seulement par amour de la beaute des fleurs ou des oiseaux qu'on doit s'opposer a la destruction des plantes, au massacre des animaux, mais surtout parce qu'il y a des interactions entre les organismes.

La sous-estimation de l'unite de la biosphere peut amener a des consequences dangereuses.

La pollution de l'air, des sols, des eaux, des dechets menagers, industriels et radioactifs constituent un grand danger pour la vie des humains.

Proteger la nature c'est sauver notre avenir a tous. L'accident de Tchernobyl donne a reflechir. Selon des specialistes un accident comparable a celui de Tchernobyl est probable tout les 10 ans.
En Ukraine la protection de l'environnement est une affaire capi-tale prise en charge par l'Etat. En 1981 le Soviet Supreme de l'Ukraine a adopte une loi sur la protection de la nature. Le gouvernement prend des mesures resolues visant la creation d'un environnement optimal, favorable a la sante, au travail et aux loisirs des gens. Des systemes controlant la purete de l'air fonctionnent a Kyi'v, Dnipropetrivsk, Lviv, Donetsk. Ainsi Donetsk a ete reconnu par l'UNESCO comme la ville industrielle la plus propre et la mieux amenagee du monde.

Exercices

1) Repondez aux questions:

1.    Pourquoi faut-il sauver la nature?

2.    Qui fait le plus de degats a l'environnement?

3.    A quoi peut-on amener la sous-estimation de l'unite de la biosphere?

4.    De quoi depend notre avenir?

5.    Qui doit prendre en charge la protection de l'environnement?Quand a ete adoptee une loi sur la protection de la nature en Ukraine?

6.    Ou fonctionnent des systemes controlant la purete de l'air?

 

2)         Lisez les phrases et dites: vrai ou faux.

1.  La protection. de la nature n'est раs 1 un des problemes majeurs poses   devant l'humanite.

2.  La pollution de l'air, des sols, des eaux, des dechets menagers, industriels, radioactifs constituent un grand danger pour la vie des humains.

3.  Proteger la nature ce n'est pas sauver notre avenir a tous.

4.  En Ukraine la protectiom de l'environnement est un affaire capitale prise en charge par l'Etat.

Страницы:
1  2  3  4 


Похожие статьи

Т В Самофалова - Методичні вказівки до практичних занять з французької мови

Т В Самофалова - Французька мова програма, методичні вказівки та контрольні завдання для студентів-заочників